-
Les mouvements de population sont d'une importance essentielle pour la mission du HCR.
وقال إن تحركات السكان ذات أهمية حاسمة بالنسبة لبعثة المفوضية.
-
Sors des rails ! Dégage !
إخرج من السكة! تحرك
-
Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.
إن التحركات المنظمة للسكان تدعم السلام والازدهار العالميين.
-
L'accès à l'eau, aux aliments et aux sols fertiles, les déplacements de populations et les différends frontaliers sont autant de facteurs.
بل إن الوصول إلى المياه والغذاء والتربة الخصبة وتحركات السكان والنزاعات الحدودية يجب أخذها بعين الاعتبار أيضا.
-
Les mouvements de population qu'on a connus dans l'histoire montrent que les migrations internationales peuvent jouer un rôle important en compensant, fût-ce en partie seulement, les répercussions du vieillissement démographique et les déficits de main-d'œuvre.
وتشير تحركات السكان التاريخية، إلى أن الهجرة الدولية يمكن أن تؤدي دورا مهما في الحد من آثار شيخوخة السكان وأوجه النقص في العمالة، ولو بصورة غير كاملة.
-
Les mouvements de population constituent un phénomène mondial incontestable et exigent du HCR qu'il contribue activement à assurer l'asile aux migrants dans le contexte des flux migratoires mixtes.
وقال إن تحركات السكان تشكل ظاهرة عالمية لا جدال فيها، ودعا المفوضية إلى القيام بدور فعال في كفالة الملجأ في تدفقات مختلطة للاجئين.
-
En Asie du Sud-Ouest, le HCR a continué d'examiner la possibilité de nouvelles approches pour relever les défis que pose la situation en Afghanistan, notamment la complexité des mouvements de population contemporains.
وفي جنوب غرب آسيا، واصل المكتب استكشاف لطريقة السعي من أجل وضع نهج جديدة لمواجهة التحديات التي تمثلها الحالة في أفغانستان، وخاصة تحركات السكان العصرية المعقدة.
-
Le changement climatique peut avoir des conséquences profondes et potentiellement dramatiques en matière de sécurité dans toutes les régions du monde, tels que la pénurie en eau et en nourriture, les problèmes de santé, les mouvements de population et le stress environnemental et les tensions sociales.
وقد يكون لتغير المناخ عواقب محتملة خطيرة على الأمن في مختلف مناطق العالم، من قبيل ندرة المياه والغذاء، والمشاكل الصحية، وتحركات السكان، والضغوط البيئية والاجتماعية.
-
Les mouvements transfrontières de populations qui ont été relevés sont équilibrés et ont essentiellement pour but le petit commerce.
والتحركات المسجلة للسكان عبر الحدود متوازنة وتتضمن في الأساس التجارة البسيطة.
-
En délimitant la portée du sujet, il faudra distinguer nettement entre l'expulsion d'étrangers et les questions liées au refus d'admission et à l'immigration, aux mouvements de population, aux situations de décolonisation et d'autodétermination, et à la position à l'égard des territoires occupés au Moyen-Orient.
وأردف قائلا إنه عند تحديد نطاق الموضوع، ينبغي رسم خط واضح بين طرد الأجانب والمسائل ذات الصلة برفض السماح بالدخول والهجرة، وتحركات السكان، وحالات إنهاء الاستعمار وتقرير المصير والوضع فيما يتعلق بالأراضي المحتلة في الشرق الأوسط.